Gazette Drouot logo print
Lot n° 3

AURIGNY Gilles d' – LE BLOND Jehan trad.

résultat :
Non Communiqué
Estimation :
Réservé aux abonnés

AURIGNY Gilles d' – [LE BLOND Jehan trad.] RELIURE DU LIBRAIRE CHARLES L’ANGELIER Le Livre de Police humaine, contenant brieve description de plusieurs choses dignes de memoire : si comme du gouvernement d'un Royaume, & de toute administration de la Republique... Lequel a esté extraict des grandz & amples volumes de François Patrice... par maistre Gilles d'Aurigny... : & nouvellement traduict de Latin en François par maistre Jehan le Blond... & dedié à... Messire Claude d'Annebault Admiral & Mareschal de France… Paris, Charles L’Angelier, 1544 Petit in-8°. Veau brun glacé. Dos à 6 nerfs orné d'une fleurette dorée répétée aux entrenerfs. Filets à froid en marge des plats, encadrement intérieur d'un triple filet gras et maigre orné aux angles d'un petit fer doré répété. Au centre des plats, fer losangé à médaillon montrant deux anges liés au Christ entourés de l'inscription "les anges liés" et initiales C[harles] L[Angelier], le tout doré. Restaurations aux coins et dos. Gardes absentes. Griffures et quelques taches. Mouillures pâles. Les reliures de libraire avant 1550 (et même pendant tout le XVIe siècle) sont extrêmement rares. Notre exemplaire a été conservé dans sa toute première reliure, celle des libraires L’Angelier, estampée à l'emblème des "anges liés" (homonymie des frères Arnould et Charles L'Angelier). D’après Georges Colin, on en a recensé 21. On peut ajouter 2 exemplaires apparus depuis la fin du XXe siècle, et celui-ci. Il s’agit dès lors d’un des 24 exemplaires connus dans le monde d’une reliure des frères libraires L’Angelier ! L’ouvrage est complet et illustré de 2 bois : les armes de Claude d'Annebaut, à la dédicace (dernier « grand favori » de François Ier) et une vignette illustrant l'écrivain. D’après WorldCat, on trouverait une vingtaine d’exemplaires conservés dans le monde dans différentes universités et bibliothèques. Gilles d’Aurigny ( ?-1553), dit « Le Pamphile », est un homme de loi et un poète français. Il a rédigé et publié ce texte d’abord en latin en 1543. Il s’est intéressé aux idées politiques du philosophe vénitien Francesco Patrizi (Francescus Patricius) mort en 1494, l’un des premiers démographes modernes (voir Institut national d'études démographiques en France, n°143). Patrizi est considéré comme un précurseur de Machiavel bien qu’il n’hésite pas à dénoncer l'abus de pouvoir et choisit la république plutôt que la royauté, précédant la République de Bodin de plus de trente ans. Il défend la liberté d'expression, soutient les "classes moyennes" contre la servitude et l'esclavage, et exprime des idées extrêmement progressistes pour l'époque, telles que le droit à l'avortement et à la contraception. Jehan Le Blond, le traducteur en français du texte latin de Gilles d’Aurigny, fut curé, poète et défenseur de la langue française. Le professeur Björn-Olav Dozo de l’Université de Liège, spécialiste de l’époque et aujourd’hui attaché au département Médias, Culture et Communication, lui a consacré un long article en 2005. En effet, cet homme fut le premier traducteur français de L’Utopie de Thomas More en 1550. Ici, il est également le premier à interpréter en langue vernaculaire les idées politiques très modernes de Patrizi. Réf. : INED, n° 143 Brunet, I, 571 Adams, P-450 Georges Colin, Les marques de librairies et d'éditeurs dorées sur des reliures, in Bookbindings & other bibliophily : essays in honour of Anthony Hobson, 1994, pp. 77-115 Björn-Olav Dozo, Jean Le Blond, le premier traducteur français de « L’Utopie », 2005, in Lettres Romanes, LIX (3-4), pp. 187-210 Rare exemplaire

Titre de la vente
Date de la vente
Localisation
Opérateur de vente