EDITION ORIGINALE DE LA TRADUCTION DE FILLEAU DE SAINT-MARTIN
[CERVANTES SAAVEDRA (Miguel de)]. HISTOIRE DE L'ADMIRABLE DON QUICHOTTE DE LA MANCHE.
Paris, Claude Barbin, 1679-1678.
Quatre tomes en quatre volumes in-12 (6 ff, 518 pp // 1 f, 523 pp (en réalité 533) et 2 ff // 4 ff, 567 pp // 628 pp et 3 ff. ), plein veau fauve, dos à nerfs ornés, tranches rouges (Reliures de l’époque). Très bon exemplaire malgré quelques coins émoussés et des coiffes restaurées ; mors fendillés au tome 4.
Première édition rarissime de la traduction de Filleau de Saint-Martin (pour les tomes 2, 3, 4 à la date de 1678 ; le premier daté de MDCLXXVIX (sic pour 1679) est en seconde édition. Cette curieuse date pour le premier tome n'est signalée nulle part !
Le tome V (absent ici) de la continuation n’est paru qu’en 1695 et serait dû à Robert Challes. Il se joint à l'édition de 1695 (cf l'exemplaire de la BNF).
Palau, 52703 : Este nuevo texto no se sujeta con tanta fidelidad al original, pero resulta màs elegante y ameno. Los tomos primero y secundo se agotaron immediatemente y se reimprimieron con la fecha de 1678 al mismo tiempo que el tercero y cuarto... el éxito constante de esta edicion viene demostrado en las continuadas reimpresiones de su texto.
Rius, 470 : si rara esta primera edicion de la traduccion de Sant-Martin !
Henrich, 246.
A noter enfin, qu'en raison du succès de ce texte et de sa grande notoriété dès le dix-septième siècle, cette édition est restée anonyme !
Nous utilisons des cookies pour vous offrir une meilleure expérience de navigation, réaliser des analyses de trafic du site et de vous proposer des contenus et des annonces les plus adaptés à vos centres d’intérêts.